Seven good reasons for speaking Friulan 

Il Furlan in siet parcés

di Mascia Plazzotta

divider.gif (415 bytes)


It is easy to learn Friulan or to learn it again:

Al č facil imparā o tornā a imparā il furlan:

listening to all those who speak it regular may be enough; someone may prefer the careful reading of an anthology of Friulan Literature or of a novel written in "marilenghe"; it is also useful to attend the language courses organized by the Philological Society.

cualchi volte al baste scoltā chei che za lu fevelin, o lei cun atenzion un romanz par furlan judantsi cul "Pirona"; opur si pučs lā ai cors pratics de filologjiche.

But why should we learn a useless language or learn it again?

Ma parcč imparā une lenghe "inutil" ? i parcčs a son almancul siet:

1- On 25th November 1999, Parliament passed the law on the linguistic minorities. Thus Friulan will become a useful language at school, at office, as a means of communication and, if you can speak it, you maight be favoured when finding a job.

1- In fuarce da leē 482 dal '99, il furlan al deventerą util te scuele, tai ufizis, tai gjiornai, e tu tu podaressis cjatā un puest di vore proprit parcč che tu lu cognossis

2- The UE wants to preserve its extraordinary linguistic richness, which has been damaged by a cultural policy of the national States; if you speak your "lesser used language" you can be of help in this great project of "restoration".

2- L' Europe unide e ūl conservą il so grant patrimoni lenghistic, vuastāt de pulitiche dai Stats nazionai e nazionaliscj, e tu, dome fevelant, tu puedis dā une man ta cheste opare di restaur.

3- Those who know two languages are richer than those who know just one; those who Know three languages are richer than those who know two...

3- Cui ch' al sa dōs lenghis al č plui sior di cui ch' an sa une sole; cui ch' an sa tre plui sior di cui ch' an sa dōs...

4- Those who know two languages, more or less important they are, can learn a third one more easily

4- Cui ch' al sa dōs lenghis, grandis o piēulis, al impare plui facilmentri une tiarce...

5- Polyglots have a wider mentality than those who know only one language and the Friulans have always been polyglot owing to geographical and historical reasons. Do not give up being a polyglot, which is a traditional Character of the Friulans.

5- Cui ch' al sa plui di une lenghe al č plui sveāt di cui ch' an sa une sole; e i furlans a son simpri stāts poliglots, par resons storichis e geografichis.

6- Being polyglot is the antidote against the levelling imposed by the most important languages, particulary by the "commercial" ones. Being polyglot is an aristocratic choice of freedom.

6- Se tu ulis salvāti dal nivelament des grandis lenghis, consumadis dal ūs di ogni dģ al disares Pasolini, tu scugnis jessi poliglot e fevelā almancul une lenghe "piēule".


7- Both as a native and as an immigrant, remember that it is fine to learn Friulan.

7- Forest o di chenti che tu sedis, ricuarde ch' al č biel imparā il furlan.

And the Philological Society is waiting for you!

E la filologjiche ti spiete!

There are seven good reasons also for speaking Venetian, Sardinian or Catalan, Slovenian andPiedmontese, Lombard and Apulian, Carinthian and Basque, Flemish and Frisian, Provencal and Welsh...

Ricuarde perņ ch' a son altretantis resons par fevelā venit, sardegnūl e catalan, sloven e piemontźs, lombart e pugliźs, carinzian e basc, flamand e provenzāl, frison e gjalźs...!

The new Europeans also speak the lesser used languages.

I gnūfs europeąns a fevelin ancje lis piēulis lenghis.


from / da
"SOT LA NAPE" (06/2000)

home.gif (2935 bytes)

 


Cjargne Online
1999-2005© - Associazione culturale Ciberterra - Responsabile Giorgio Plazzotta
I contenuti presenti in questo sito sono di proprietą degli autori - Tutti i diritti riservati - All rights reserved
Disclaimer