Dôs cjargneles a Udin

di Elio Craighero

IN ITALIANO

divider.gif (415 bytes)

Dôs comaris das monz di Vinai, vevin fat vout di lâ a perdon a Madone di Gracie a Udin. Al ŕ vulűt timp e timp par sparagnâ chei quatri senteisims dal viaz e par fâ qualchi spesute che laiů, a disevin, la roube sci la cjate a miez preisi e cussě a varessin sfrancjât il viaz.

Quanche ŕn crodűt che las palanches fosin bastades sci son metudes d’acordo su la zornade e ŕn encje decidűt che in chę dě no vevin di dî une peraule par furlan, ma vevin di cjacarâ par talian. No coventave che duc’ vessin savűt dontri che vignivin. Rivades a Udin a fuarce di domandâ e cori su e jů e ŕn cjatât finalmenti la gleisie da Madone di Gracie: a son entrades devotes, ŕn scoltât la messe preant di cűr come che ur veve insegnât lôr mâri, ŕn impiât une cjandele, une palanche in ta cassele, pň sci son fermades su l’atrio a cjalâ dute chę moltitudine di cuadruz-ex voto e no finivin mai di scuadrâ chel demoni che di lui la nône veve tant contât.

Finalmenti a son jessudes e ŕn cjapât la scjalinade dal santuari dulŕ ch’a vendevin alc di dut. Un vecjut al stave metint a puest il so bancut di golosez e di pomes. Une disé a di chę âte:"O cjale aě,Marie, ce biei bagjgjs! Podaressin toli un pous par puartâ a chę prôle, ma ceműt sci clamino par talian?"." Ma scolte,mň, barbe Gjgj lu clamin zio Luigi e cussě encje chei sci dovaressin clamâ cussě!". Lades duncje in ta tindęle e ŕn domandât al vecjo:"Per favore, me dalo due lire di zio Luigi?". Chel, dopo veiles scuadrades fűr da insom fint dapît, al ŕ capît subit cun cui ch’al veve da fâ e prin al ŕ tirât i bęz e pň al ŕ emplât un scarnoz di bagjgjs e al é corűt a servî âte int.

Rivades jů tal zardin grant, sci son comedades su une bancje di pięre, ŕn tirât fűr da sporte lazŕcule e ŕn tacât a roseâ chę bocjade ch’a vevin puartât cun lôr. Dopo un pouc a é passade une sciorute e lôr ŕn domandât ce strade che vevin di cjapâ par rivâ in centro. Chę ur ŕ insegnât par pont e par segno, ma par cjapâ puarte Manin, cumň busugnave traviersâ la strade e aě al ere dut un viavai di cjars e caretes che no rivavin adore di sbrissâ enfre. Al ere passât un pouc di timp che spietavin, finalmenti al é rivât un pâr di cjars tirâz dai bűs, bisugnave aprofitâ. Une a pocŕ cheâte cul comedon e j disé:"Su, su presto Maria,grembiuliamo la via!". A veve tradot par talian il non de travierse che puartavin il dě di vôre.

Finalmenti a son rivades in vie Manin a lassâ i vôi su las vetrines. An fat qualchi compare, un tic di spinadin, qualchi metro di cutuline e quanche son rivades in place Vitorio, al é rivât dal cîl encje un biel spissul, di chei che capitin spes il meis d’avost. An fat in timp a rifugjâsci sot i puartis e une a disé: "Ma guarda come piopera!"

e cheâte:"Lascia che slaccheri, aspettiamo il trampolo". Quanche Dio al ŕ vulűt, sdrondenant al é rivât il tram e prime an lassât dismontâ chei denti e montâ su chei fűr, po an comenzât a fâsci i complimenz fra di lôr

"La salga su ella", "No mň, la vacca su ella" e a no montave ne une ne l’âte. Il fatorin, stuf e strac, a ur disé:

"Ma vacche tutte due, salite che il tram deve partire".

Quanche son rivades a cjase, i fruz a erin zŕ te cove, ma lôr a erin contentes,encje se straches e bagnades, di vei fat chel viaz, che s’al ere il prin, al sarés stât encje l’ultim e soredut di vei almancul par une dě podűt cjacarâ par talian.

 tratto dal Bollettino Parrocchiale "La nôste valade"

home.gif (2935 bytes)

 


Cjargne Online
1999-2005© - Associazione culturale Ciberterra - Responsabile Giorgio Plazzotta
I contenuti presenti in questo sito sono di proprietŕ degli autori - Tutti i diritti riservati - All rights reserved
Disclaimer