Atorn pai stâi
La
modificazione dello stile di vita, il progressivo abbandono della vita
contadina, la conseguente noncuranza nei confronti di queste costruzioni, ha
causato il deterioramento e talvolta l'irrimediabile perdita delle stesse.
Malgrado ciņ nel territorio comunale extraurbano di Cercivento circa un
centinaio di stavoli si trovano in buono stato di conservazione e continuano ad
essere utilizzati. All'interno della struttura urbana invece, fino al 1976,
c'erano numerosi stavoli. Erano costruiti in aderenza alla casa di abitazione e
dopo la ricostruzione molti sono stati riconvertiti ad uso abitativo. A oggi
restano pochi esempi adibiti all'originario scopo. In passato il legame
dell'uomo con queste costruzioni era molto profondo, nei `stāi' si
ambientavano storie e vivevano a volte animali mitologici. Alcune di queste
costruzioni sono rimaste nella memoria per la bellezza dei caratteri
architettonici. Ricordando con i vecchi le particolaritą dei `stāi' alcuni
hanno parlato di un elemento in legno: una sagoma a forma di soldato a grandezza
reale che era stata posta nel timpano del stāli di Placido in localitą LANEIT.
Era lģ dalla prima guerra mondiale e serviva come tiro a segno per i militari
ricoverati nel vicino lazzaretto (ora č andata persa).
Lavôrs dal meis
Las sornadas a son simpri plui curtas e encje pai cjamps ai
tachin a finī i lavōrs. A `nd'č inmņ cualchidun perņ che al fās il tierē
tai dal fen (smoiart); a si tolin su las panōlas dal sorc, a si tāe il sargjāl
e a si tolin su i rāfs. Se a č stade anade buine e abondant pas pomas, cui pźrs
e cui mźi a si fās il most. La sere a si sta a cjase a sfoā las panōlas.
Lâ a regi
Dutas
chestas operasions ch'i vin viodūt as ere puartadas indavant tignint simpri a
ments di rivā tal orari just a puartā il lat a pesadure inta Latarie. Encje l'ordin
dai diviers lavōrs al mudave segonti las usanēas di ognun e secont se il cjout
al ere in paīs o fūr; cui ch'al veve la stale a puartade di man apene molt al
lave inta Latarie e dopo al tornave a finī i lavōrs.
Tra i compits dal regi al ere encje chel di lā a toli l'āghe
pas bestias: cul buinē e i seglots ai veve di fā encje plui di cualchi viaē
dulą ch'a ere la fontane par vei avonde. Compagn al sucedeve tai cjouts fūr
dal paīs dulą che dispes l'āghe a ere in cualchi riut o sorgjent avonde
lontane e cussģ tocjave di proviodi.
Imprescj e farie
Tai timps di miserie cuant che i pics das forcjes a si
consumavin no `nd'ere trope disponibilitāt di bźēs par comprantin di noves e
cussģ as vignivin puartades ta farie a soferā, ven a jessi a giontā i tocs di
ponte ch'ai ere fruvāts.
1 L s.te Taresine |
|
16 M s.te Edvigje |
Fâ di lune
|
2 M Agnui Custodis |
Colm
di lune
|
17 M s. Ignassi |
|
3 M s. Cjandit |
|
18 J s. Luche evangjelist |
|
04 J s. Francesc di Assisi |
|
19 V s. Pauli da Crous
|
|
05 V s. Placido |
|
20 S s.te Deline
|
|
6 S s. Bruno
|
|
21 D s.te
Ursule |
Fieste a Nearias - Vile:
marcjât
|
7 D Madone dal
Rosari
|
|
22
L Madone di Gracie
|
|
08 L s.te Pelagje |
|
23 M s. Manlio
|
|
9 M s. Dionigi |
|
24 M s. Claudian
|
Prin cuart
|
10 M s. Francesc Borgia
|
|
25 J s. Crispin |
|
11 J s. Gjermano |
Viźri di lune
|
26 V s. Varisto
|
|
12 V s. Serafin |
|
27 S s.te Sabine
|
|
13 S s. Edoardo Re
|
|
28 D s.ts Simon e
Gjude
|
|
14 D s. Calisto
Pape
|
|
29 L s.te Tecle
|
|
15 L s.te Taresie
|
|
30 M b.de Vignude di C. |
|
|
|
31 M s. Cuintin
|
|