|
Meis di Dicembar 2001
|
|
(Località MUSÊRS: stâli di
Amadio e Odorico dal Fâri; costruzione dall'impianto simmetrico, costruito
totalmente in muratura non presenta le caratteristiche
sovrastrutture in legno, ciò ha probabilmente
determinato la dimensione delle aperture: grandi per consentire
una migliore aerazione del fieno. Molto bello il particolare del
prospetto laterale dove l'apertura sotto il tetto viene tamponata da un
elemento decorativo fatto in mattoni con l'architrave in legno.
Foto: A.D.C.).
Atorn pai stâi
Molti degli stavoli di
Cercivento sono già individuati nelle mappe più antiche conservate
nell'archivio comunale. Alcuni mostrano ancora sulla loro facciata la
numerazione in color nero a olio disposta nella delibera del Consiglio
Comunale del 27 Agosto 1899. Al di là della descrizione puramente
tecnica è da sottolineare la bellezza di questi fabbricati, una bellezza
fatta di dettagli e piccole migliorie, di legni asciugati e scarnificati da
sole e intemperie, colorati dal tempo e che fanno pensare ad un
mondo semplice ormai lontano.
Lavôrs dal meis
Par solit al è in chest meis che
ai vegnivin copâts ducj i purcits da vile; pouc o trop in ogni famee a
si tirave su un purcit cui vansums e cussì no si straçave nue. Se la neif
a no è inmò vignude, a si po lâ a
fâ encjemò cualchi gei di legnas. Ormai il freit al è paron e a si
sta volentîr a cjase tal cjaldut. Lâ a regi
Voi il timp al à mudât buine part dal nosti sisteme di vite e cussì encje il
`lâ a regi' al è daventât un di chei lavôrs in vie di
estinsion. Passant dongje das maserias
di vecjos stâi o dongje di chei bandonâts al lôr destin nus cjape un grant marum
e displasei; il pinsîr al cor as fadias fatas das nostas vavas, nônas, das nostas
mâris, dai nostis vons ch'ai an emplât di sudôr i trois puartânt su pa schene geis colms
di claps, di savalon, di legnam, di cops, di cjalcine par podei fâ, encje in puescj fûr
di man, un stâli. Prime che il timp al canceli dal dut i bacons di storie dal nostis
paîs cuant che nus ven ocasion di passâ davant di chescj spieilis dal sacrifici da noste
int mandìn almancul un pinsîr as biadas feminas che tal cidin an tant lavorât
come bestias par vei dispes nencje il preisi da lôr fadie.
Imprescj e farie
Stant ad ôr dal bosc la farie a produseve encje sapìns,
massancs,
manaries e manarins e encje i conis par viergi in doi i bòtui e las tàas. Temprâ
e aciarâ as ere operasions che as vignive fates in particolâr par aplicâ il
fîl d'açâr tas lames dai imprescj da tai.
1 S s. Ligjo |
|
16 D Tierce di Avent
|
Missus
|
02 D Prime di avent
|
s. Cromasi di Aquilèe
|
17 L s.te Olimpie |
Missus
|
03 L s. Lucio |
|
18 M s.te Dêle |
Missus
|
04 M s.te Barbare |
|
19 M s.te Fauste
|
Missus
|
05 M s.te
Ade |
I fruts ai mètin la scarpute fûr dal balcon
|
20 J s.te Libertât
|
Missus
|
6 J
s. Nicolau
|
Fieste in Algers e
Liussûl.
|
21 V s. Festo |
Missus - Si entre tal
inviern
|
7 V s. Ambrôs
|
Viêri di lune
|
22 S s. Remo
|
Prin cuart - Missus
|
08 S Madone Inmacolade |
Fieste a Cjabie, Prioule e Trep
|
23 D Cuarte di
Avent
|
Missus
|
9 D Seconde di
avent |
|
24 L Vèe di Nodâl
|
Madins - Messe di miegenot
|
10 L Madone di Lorêt
|
|
25 M Nodâl dal Signôr
|
|
11 M s. Damâs |
|
26 M s. Scjefin
|
|
12 M s.te Malie |
|
27 J s. Giuan apuestul
|
|
13 J s.te Lussie
|
Fieste a
Darte, Giuviel, Monai e Tamau - Marcjât a
Darte
|
28 V s.ts Inocents |
Fieste a
Nearias
|
14 V s. Giuan da Crous
|
Fâ di lune
|
29 S s. Dâvit Re
|
|
15 S s. Nino
|
Novene di Nodâl cul cjant dal
Missus
|
30 D s.
Gjenio |
Colm
di lune |
|
|
31 L
s. Silviestri-s.te Famèe |
Dimplan: sâgre, partence dai Re Magjos cu la Stele
Benedision das samenças
Çurçuvint: cjant dal `Gjesù cjamìn' cu l'Onorande Compagnie
dai Cantôrs - Te Deum - Bon finiment e bon principi
|
|